Часть российских документов, которые потребуются при репатриации в Израиль, необходимо перевести на иврит или заверить апостилем.
Апостилировать надо:
Если документы представлены не на английском, русском или иврите — должен быть перевод и последующее апостилирование документа. Перевод должен осуществляться аккредитованным специалистом, иначе документ не примут в государственных ведомствах.
Найти бюро переводов или нотариальную контору с подобными услугами не составит большого труда. В Израиле апостилировать документы можно бесплатно в Министерстве Абсорбции.
Это особая отметка в виде штампа или печати, которая подтверждает законность бумаги и подлинность подписи человека, который ее заверил. К содержанию документа апостиль никакого отношения не имеет.
Апостиль используется и имеет законную силу не во всех государствах, а лишь на территории стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года. На сегодняшний день таких стран 124, среди них страны Евросоюза, Россия, США, Великобритания, Австралия, Япония. Апостиль был придуман, чтобы легализовать иностранные документы в любой из стран-участниц Гаагской конвенции.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какие документы нужно апостилировать для первого визита к консулу? Программа репатриации, подаемся в Москве. Спасибо!
Здравствуйте! Справку о несудимости, согласие на получение израильского гражданства для ребёнка, справку о гражданском состоянии.
Нужно ли переводить на английский/иврит все вышеперечисленные документы? Или все сотрудники Министерства абсорбации владеют русским языком?)