За годы работы я усвоила одну неочевидную вещь: иногда судьба визы для переезда решается не тем, сколько документов вы собрали и сколько усилий приложили — хотя без этого тоже никуда, — а тем, насколько точно вы написали сопроводительное письмо. Кто-то может сказать: «Да кто вообще читает эти письма? А я вам отвечу: израильские консулы. Семья Эрдемов, которой мы помогали получить израильские паспорта, убедилась в этом на собственном опыте.
Дина — одновременно гражданка России и Турции. Её муж Кенан — исключительно турецкий подданный: ни второго паспорта, ни действующего вида на жительство где-либо ещё.
Кроме того, Дина — еврейка по происхождению. Корни идут по прямой линии, никуда не сворачивая: мама, дедушка, прабабушка. Другими слова, дедушка Дины был евреем; согласно Галахе, она считается внучкой еврея и потому вместе с мужем может получить израильский паспорт согласно закону «О возвращении».
Документы по корням семья начала собирать сама, следуя моим рекомендациям и подсказкам: Дина сказала, что ей интересно заняться этим лично, а желание клиента для нас закон. Я предложила ей понятную стратегию: восстанавливать цепочку «снизу вверх», от более новых и доступных документов к более ранним и труднодоступным. Сначала мы убедились, что у нас на руках есть все документы, подтверждающие родство Дины с мамой, затем — отыскали документы, связывающие маму с дедушкой. С официальными документами, подтверждавшими что дедушка и прабабушка Дины были евреями, оказалось совсем уж сложно, и Дина решила делегировать эту задачу нам — несколько недостающих документов мы сами раздобыли через наш архивный центр.
В последние годы семья жила в Турции: там у них дом, хорошая школа для детей с изучением русского, налаженный бизнес. Но если окинуть взглядом их биографию, складывается ощущение, что эти двое половину жизни провели в самолётах. Два года во Франции, три года в Казахстане, пять лет в Китае — Кенан даже защитил там PhD. Такие, знаете, «граждане мира», где интересная работа или учёба — туда и едут. Но такой вольный образ жизни имеет свои последствия, в том числе юридические.
Тут нужно сделать небольшое отступление и обрисовать бюрократическую часть вопроса.
Право на репатриацию Дины никто под сомнение не ставил: закон «О возвращении» смотрит на происхождение, а не на цвет паспорта. Но соответствовать критериям по происхождению мало: консульство хочет понимать, кого именно оно впускает в страну. Поэтому заявители всегда дополнительно предоставляют справки о несудимости, семейном положении и т.п. из тех стран, где они жили продолжительное время. Логика простая: если ты, например, провёл пять лет в Китае, Израиль вправе узнать, как ты вёл себя эти семь лет.
И тут начинается самое интересное, ведь по документам они «наследили» по всему миру, а собрать справки из всех стран сразу — трудно и долго. Поэтому мы приняли осознанное решение: на первый приём принести то, что можно было собрать довольно быстро, — справки из России и Турции. Однако я честно предупредила Дину, что с большой вероятностью консул отправит их на повторное собеседование, попросив собрать больше справок.
Китайская бюрократия подготовила нам настоящую ловушку. Дело в том, что в Китае нет привычной нам централизованной системы, через которую иностранец может удалённо заказать справку о несудимости или хотя бы получить её по почте или через консульство. Справку о том, что у ты не нарушал закон в Китае, выдают местные органы общественной безопасности — причем лишь тем, кто на момент обращения легально находится в стране и имеет действующее основание для пребывания: рабочую, учебную или иную визу. Нет действующего статуса — нет и справки. Заявителя, который давно выехал и у которого истёк ВНЖ, даже на прием не запишут: грубо говоря, для китайской системы такого человека в стране уже нет, а значит, и подтверждать нечего.
На практике это означало, что для одной-единственной бумажки Дине с мужем пришлось бы снова ехать в Китай, легально там обосноваться, открыв какую-то визу с правом длительного пребывания, прожить несколько месяцев — и все это лишь для того, чтобы получить одну-единственную справку. У людей дети, у людей развивающийся бизнес, который требует внимания — тут надо уточнить, что Дина и Кенан не собирались переезжать в Израиль, а хотели только получить паспорт. В том числе для того, чтобы масштабировать бизнес — репатриация не обязывает нового гражданина переезжать в Израиль насовсем. Словом, вариант бросить всё и уехать в Китай ради одной справки мы всерьёз даже не рассматривали.
Помимо этого, Дину мучил ещё один очень понятный страх: а не застопорится ли процесс из-за геополитики? Возможно, им и в первый раз отказали из-за того, что муж не россиянин, а турок? Ведь отношения между Израилем и Турцией сейчас, мягко говоря, напряженные.
К счастью, за годы практики я поняла одну неочевидную вещь: консулы действительно читают сопроводительные письма. Все мы привыкли считать этой какой-то отпиской, мелочью, на которую можно не тратить силы. Но в деле репатриации мелочей не существует, и сопроводительное письмо как раз помогает подсветить нюансы, которые могут смутить консула, и объяснить ситуацию, полнее, чем это могут сделать документы. Ведь консул — не робот в застегнутом на все пуговицы костюме, а человек, и если у консула есть законная возможность пойти вам навстречу — он, как правило, идёт.
Я объяснила, почему получить справку из Китая физически невозможно без многомесячного переезда, — подробно описала особенности китайской бюрократии и жизненную ситуацию семьи. И даже аккуратно завернула в письмо вопрос о том, не повлияет ли на решение турецкое гражданство Кенана.
Прямо скажу, это было рискованно: подобные вопросы всегда интерпретируются конкретным консулом по-своему, и никогда точно не знаешь, не посеет ли это в чиновнике дополнительных сомнений. Ты как будто заранее подсвечиваешь проблему, которую тот мог бы и не заметить — а политика, особенно в последние годы, тема особенно горячая. Поэтому каждое слово в том абзаце я подбирала особенно тщательно: спросить нужно было так, чтобы это прозвучало как честная просьба прояснить ситуацию, а не как тревожный сигнал. По сути, так оно и было — ведь только узнав позицию консула по этому вопросу, мы могли грамотно выстроить стратегию для собеседования.
Скоро нам ответили — и мы выдохнули. Во-первых, консул заверил, что гражданство супруга никак не скажется на его решении. А во-вторых, справки из Китая предоставлять было необязательно — чиновник согласился войти в положение и рассмотреть кейс Дины без них.
В итоге консульская проверка прошла успешно, и семья Эрдемов благополучно получила визы — и помогло им не чудо, а грамотно выстроенная коммуникация коммуникации.
Из любой истории репатриации можно вынести урок. Историю Дины и Кенана я бы подытожила так: критически важно объяснить консулу ситуацию. Не только на языке документов, но и просто по-человечески, и один из лучших способов это сделать — сопроводительное письмо.
Весь мой опыт буквально кричит о том, что это не формальность и не приложение к пакету документов. В сложных случаях это инструмент, который буквально может решить судьбу вашей репатриации. Поэтому в своей работе я отвожу письмам огромное место и пишу с мыслью, что от каждой формулировки зависит чья-то судьбы. Может звучать очень уж громко, но зачастую так и есть.